You are here:
AustLII >>
Databases >>
Federal Magistrates Court of Australia >>
2009 >>
[2009] FMCA 559
[Database Search]
[Name Search]
[Recent Decisions]
[Noteup]
[Download]
[Help]
SZMDZ & Ors v Minister for Immigration & Anor [2009] FMCA 559 (26 June 2009)
Last Updated: 29 June 2009
FEDERAL MAGISTRATES COURT OF AUSTRALIA
SZMDZ & ORS v
MINISTER FOR IMMIGRATION & ANOR
|
|
MIGRATION – RRT decision – Indian
applicant claiming political persecution – Tribunal disbelieved claimed
involvement
in murder charges – reliance on DFAT inquiries in India
– not invitation for additional evidence within s.424(2) –
sufficiency of Malayalam interpreter at Tribunal hearing – standard of
interpreting not shown to be inadequate – no jurisdictional
error
established – application dismissed.
|
|
First Respondent:
|
MINISTER FOR IMMIGRATION & CITIZENSHIP
|
|
Delivered on:
|
26 June 2009
|
REPRESENTATION
Counsel for the
Applicants:
|
First and Second Applicants in person
|
Counsel for the First Respondent:
|
Mr H P T Bevan
|
Solicitors for the Respondents:
|
Australian Government Solicitor
|
ORDERS
(1) The application is dismissed.
(2) The first and second applicants must pay the first respondent’s costs
as agreed or taxed in accordance with Federal Court Rules O.62. Pursuant to
r.21.02(2)(c), refer those costs for taxation under O.62.
FEDERAL MAGISTRATESCOURT OF AUSTRALIA
ATSYDNEY
|
SYG 3083 of 2008
First Applicant
Second Applicant
Third Applicant
Fourth Applicant
And
MINISTER FOR IMMIGRATION &
CITIZENSHIP
|
First Respondent
Second Respondent
REASONS FOR JUDGMENT
- The
applicants are a family who arrived in Australia in May 2007 from India.
On 21 June 2007 they lodged applications for protection
visas. Only
the husband made claims to satisfy the definition of a ‘refugee’
under the Refugees’ Convention as
adopted by the Migration Act.
As did the Tribunal, I shall refer to him as ‘the applicant’.
- The
applicant’s visa application contained no details of the persecution which
caused him to leave India and to fear return.
It said only that he would be
killed by the RSS political party, its ‘related organisations’
and ‘the Department
of Police’. It promised
‘related documents’ would be submitted within 15 days.
- A
statement and documents were received on 5 July 2007. In the
statement, the applicant said he was the managing director of a successful
‘tourism and educational activities’ company in Kerala, and he
submitted numerous documents to verify this claim. He
claimed also to be a
Muslim and a local leader of the National Development Front (“NDF”),
which was “focusing on socio-economical issues of minorities giving a
focus to Kerala Muslims, Dalits and Other Backward Classes in Kerala”.
He referred to the murder in 1998 by ‘RSS people’ of a person
converted to Islam, to the acquittal of the culprits,
and their being
“killed by some perverted Muslim Youth in January 2007”.
He said that this led to “the trouble shootings in between RSS and
NDF”, and to his being falsely accused in March 2007 of
involvement in the murder of a RSS member called Laxmanan or Lakshmanan. His
house was raided by police in March, and documents were seized and his wife and
children threatened. Two of his co-workers were
arrested, and the applicant was
accused of involvement in a protest demonstration of NDF workers which attacked
a police station.
The applicant was scared to go home, and stayed at a property
in another State, before moving to Chennai, and then Bangalore. A
friend
assisted him to get a tourist visa to come to Australia. He said:
- Since I
left from My Place I regularly Keep contact with Some People to know that about
the matters related to me, I came to know
that RSS had attacked many people from
NDF and some of them are killed by RSS, the Department of Police also kept the
watch over
the matter they are looking for me,
- Police had
Declared that I am a Wanted Person Locally and India Wide, in connection with
the false case Charged Against me, Also
RSS, this is probably an united plan by
both Police and RSS,
- The
supporting documents contained press cuttings about the NDF and RSS conflicts,
the murder of Lakshmanan, and an attack on a police
station, but they contained
no corroboration for any involvement of the applicant in these events. The only
corroboration of any
involvement of the applicant in the NDF was a letter on NDF
letterhead, dated 12 July 2007, which confirmed that he “has
been working with NDF since February 1997”, and that he had been
“elected as a Coordinator” of his town’s
“D.T. Unit since December 2004 and still”. It said:
“during this Period Mr [applicant]’s leadership and
organizational skills have been invaluable to Our Organization, He
has donated
countless hours of his time to NDF”.
- A
delegate refused the visa applications on 22 August 2007. The
delegate said that he accepted that the applicant “is facing criminal
prosecution in India, as he has testified”, and that the applicant
“fears prosecution on false charges and fears attack by RSS
people”. However, the delegate thought that he could expect an
appropriate standard of protection under Indian criminal law and its police
and
justice system.
The proceedings in the Tribunal
- On
appeal to the Tribunal, the applicant submitted an edited version of his earlier
statement, and additional news reports concerning
the events in which he claimed
to have become personally implicated. None of these referred to the applicant.
- He
attended a hearing of the Tribunal, as first constituted, on
20 November 2007, at which he repeated his claims. He was put on
notice that the absence of any general information corroborating his alleged
involvement in the murder of Lakshmanan, and his ability
to travel from India,
were concerns of the Tribunal, and he was given an opportunity to respond orally
and in writing.
- A
letter from the Tribunal dated 21 November 2007, requested
corroborative documents showing that he had been charged with murder,
and
suggested that the absence of corroborative evidence might “call into
account the credibility of your claims as this component of your claim is
pivotal to you leaving India and seeking
refugee protection in
Australia”. This letter appears to comply with the requirements of
ss.424(3) and 424B of the Migration Act 1958 (Cth), and the contrary was
not asserted by the applicant.
- The
applicant then employed a migration agent, Mr Baker Musawi, who
forwarded a submission, a statement of the applicant, and further
documents.
The applicant claimed that the police had confiscated all his documents
‘related to NDF’, and he only provided
a brief letter
purporting to be signed by a lawyer dated 1 December 2007. This
stated that he was the applicant’s “legal advisor in connection
with Lakshmanan Murder case registered by [town] Police in Crime No: 82/07,
and [town] Police station
attack Registered by [town] Police in Crime
No: 96/07. Mr. [applicant] will be arrested if he reaches in India.
Now he is absconded
from his native place, If you have any query regarding this
matter so please feel free to contact me on: [phone number]”.
- The
Tribunal then initiated inquiries by a local post of the Department of Foreign
Affairs and Trade, to verify whether the applicant
was the subject of charges as
claimed, and whether the applicant’s advocate was a practising legal
advisor. These inquiries
may not have met the formalities required under
ss.424(3) and 424B, and there was discussion at the hearing before me whether
this gave rise to the jurisdictional error identified in SZKTI v Minister for
Immigration & Citizenship [2008] FCAFC 83; (2008) 168 FCR 256, although this was not
contended by the applicant. However, in my opinion, the recent judgment in
SZLPO v Minister for Immigration & Citizenship [2009] FCAFC 51
establishes that none of the inquiries made in its request to DFAT, or conducted
by DFAT as a result, constituted an invitation to
“a person to give
additional information” within the terms of s.424(2) as it then stood.
Neither DFAT, nor the ‘police’ whose sources provided information,
constituted a relevant ‘natural
person’ who had previously
given any information (see SZLPO at [88]-[109], [114] and [163]).
- The
DFAT response said that they consulted relevant police officers, and were
informed that the applicant “is not one of the accused in the
Lakshmanan murder case”, and this confirmed other information that
“there were only four accused”. The First Information
Reports in relation to the ‘crime’ numbers cited by the
applicant’s advocate, showed no
relationship with the Lakshmanan murder
case, nor with the police station attack, but concerned minor motor vehicle
cases. The telephone
number on the advocate’s letter was that of a
different person, and was used by a mineral water company who were not aware
of
someone with the advocate’s name.
- This
information was put to the applicant for written comment, in a letter from the
Tribunal dated 1 February 2008. It suggested:
“your central
claims pertaining to you being wrongly charged with murder are false”.
- The
applicant’s agent forwarded a response and further documents by facsimile
on 14 February 2008 and 25 February 2008. This
included what
was said to be a FIR concerning the murder of Lakshmanan. The applicant conceded
that it did not name him, but said
that “it is stated that MDF members
are the suspects whom I am a member of and the local leader”. Other
documents tended to confirm DFAT’s investigation of the telephone number.
The applicant claimed that “information based on the Australian
enquiries in India made it obvious that the enquiries have lead the Police in
India to
investigate further about me”.
- The
Tribunal, as first constituted, handed down a decision on
25 March 2008. It found that the applicant had not been charged with
murder, and was not of interest to the authorities. However, that decision was
set aside by consent order of this Court, upon the
Minister’s concession
that the Tribunal had failed to comply with s.425 of the Migration Act.
This concession is unexplained in the note to the order, but the new member
understood it to have resulted from the failure of
the first Tribunal to take
evidence from the applicant’s wife.
- After
the remitter, the applicant ceased to employ an agent, and conducted
correspondence with the Tribunal from his own address.
The applicant and his
wife gave evidence to the reconstituted Tribunal at a hearing on
19 August 2008. The applicant was given
a recording of the hearing at
its conclusion. As I shall discuss below, he belatedly presented to the Court a
document claimed to
be a transcript of what was said in English and also in
Malayalam. This is a confusing document, and the correctness both of its
transcription of English and its translation of Malayalam is not authenticated
to my satisfaction. It appears, however, largely
consistent with the clearer
account of the hearing given by the Tribunal in its statement of reasons. The
applicant has not identified
any material differences, but if they exist I would
prefer the Tribunal’s account of the hearing, as a result of my lack of
confidence in the applicant’s transcript.
- Prior
to the hearing, the applicant sent to the Tribunal by facsimile a submission and
statement, which repeated his previous claims,
without providing any additional
corroboration. His statement made a new claim, that in January 2007 he had
been injured in a traffic
incident which was an attempt by the RSS to kill him.
He said: “I am their wanted person; they target me continually for
about last couple of years Just Because of I am a Muslim and a leader
of NDF
with a political opinion”.
- The
applicant also submitted a page printed from Wikipedia which included a name
similar to his as a ‘famous personality’
from his home town.
However, when this was discussed at the hearing, the applicant appeared to
concede that such an entry was an
unreliable source of information, particularly
since it would have been open to the applicant to have inserted it himself. The
Tribunal
also questioned the applicant about his claimed role in the NDF, and
other aspects of his claims. The Tribunal said:
- 97. The
Applicant said he would submit more letters. The Tribunal made it clear to him
that it would not provide a period of delay
for such letters to be submitted,
advising that the provision of further information was purely a matter for him.
The Tribunal notes
that after nearly two months, no letters or other relevant
information, let alone documents linking the Applicant to the NDF, have
been
submitted.
- The
absence of any further communications from the applicant is reflected in the
Court Book, and other evidence to which I shall refer
below. On
10 October 2008, the applicant was sent a letter informing him that
the Tribunal’s decision would be handed down
on 30 October 2008.
There was no attendance, and the Tribunal posted its decision to the applicant
on that day. It affirmed the delegate’s
decision.
- In
its ‘Findings and Reasons’ the Tribunal accepted that the
applicant had a “quite successful career in business” as a
travel agent, and that he owned a farm property in a neighbouring state. It
sufficiently summarised his refugee claims:
- 143. The
Applicant claims that he faces persecution in India because, as a well-known NDF
leader in the locality of [town], he is
suspected by the police and RSS of
involvement in the killing of the RRS-linked Lakshmanan. He also claims that
this killing was
only one in a series of events that caused the RSS and the
authorities to target him for harassment or murder over the last few years.
He
claims that his prominent role with the NDF in [town] has increased the negative
profile attributed to him by the police and
the RSS over time.
- The
Tribunal accepted the 2007 events shown in the newspaper reports, including the
killing of Lakshmanan, and said: “the Applicant’s recollection of
these apparently notorious, recent historical events is impressively close to
what has
been reported independently”. However, it did not believe
any of the applicant’s claims that he was linked to these events. As a
result of its adverse
credibility findings, it did not accept any of the other
claims of the applicant to have been harassed.
- It
said that it was “particularly struck by the lack of detail in the
Applicant’s explanation of his activities as an NDF
‘Co-ordinator’”. It referred to his responses to
questions about this as being “vague and unconvincing”, and
“generally evasive and circular”. The Tribunal said that,
contrary to his claims to have been of interest to authorities as a local NDF
leader, “the independent evidence ... effectively shows that he has not
been of relevant interest to the authorities at all”. It said that he
had given “confused evidence about his place in the local NDF
structure”, and that it was “positively unconvinced by the
Applicant’s poorly detailed and sometimes contradictory written and oral
evidence about
his involvement in the NDF”.
- It
considered his NDF letter, but said that “considered alongside the
Applicant’s unconvincing description of how he solicited the letter, the
Applicant’s lack
of credibility about his involvement with the NDF leads
the Tribunal to give no weight at all to the 12 July 2007
letter”. It also said that it gave no weight to the Wikipedia article
submitted by the applicant, and “suspects bad faith in its creation or
modification as at the time the Applicant presented it in evidence”.
- In
relation to the third piece of corroborative evidence, the letter from the
advocate, the Tribunal said: “the Tribunal gives no weight to the
so-called solicitor’s letter of 1 December 2007, with its
misleading police case
numbers, even after considering the Applicant’s
suggestion that the solicitor made some typographical errors”.
- As
a result of the Tribunal’s rejection of the applicant’s claim to
have been an NDF member or office holder or activist,
and its acceptance of the
evidence from the police provided by DFAT, it said that it “does not
accept that the Applicant was ever implicated in the killing of Lakshmanan or
suspected of any involvement or complicity
before, during or after the
fact”. It also did not accept that the RSS had any significant
interest in him, including in other incidents in which the applicant had
claimed
an involvement.
- The
Tribunal addressed the applicant’s claim to have been prejudiced by the
DFAT inquiries, and said:
- 170. The
Tribunal is mindful of the fact that the Applicant’s name has been given
to relevant authorities in India in the course
of researching his claims about
implication in the Lakshmanan matter. In view of the authorities stating that
he is not a person
of relevant interest, and in view of the Applicant being such
an unreliable witness in the claims about the authorities seeking to
harm him,
the Tribunal is not satisfied that the Applicant faces a real chance of
Convention-related persecution as a result of the
first Tribunal’s
enquiries through DFAT, the [town] police and/or other sources.
- The
Tribunal considered whether the applicant would face persecution just as a
Muslim from Kerala, but noted that he had not claimed
this. It did not accept
that he faced a real chance of serious discrimination in India for reasons of
being a Muslim, nor for having
sympathies with the NDF or any pro-Muslim party
or association.
The proceedings in the Court
- An
application for review was filed in this Court on 25 November 2008.
Among its grounds of review is the assertion:
- 3. At the
Tribunal’s hearing the interpreter did not translate accurately and
properly to the question put to me, The use of
an interpreter that the applicant
was effectively prevented from giving evidence at the Tribunal hearing
- The
Applicant wrote to tribunal on 04 September 2008 by requesting that:
- After a
careful listening to the RRT hearing CD. I have realized that there are some
errors made by the Interpreter by interpreting,
so I request you to kindly
re-arrange for a new hearing if possible with an accredited interpreter who is
well able to translate,
Further to this if you need any more documents which
will help to my claim please do not hesitate to write to me,
- The
Tribunal did not considered Applicants request, that is a denial of Procedural
fairness of section 425 (425(1) The Tribunal must invite the
applicant to appear before the Tribunal to give evidence and present arguments
relating to
the issues arising in relation to the decision under review
- No
evidence of the asserted letter to the Tribunal was given in the accompanying
affidavit, nor can it be found in the Court Book
which was filed by the
respondents on 13 January 2009. At the first court date on
16 December 2008, I fixed a timetable for the
applicant to file his
evidence, being 13 February 2009, prior to the hearing appointed for
26 March 2009. I expressly advised the
applicant to consider the
evidence he would require to establish a defect in the translation that occurred
at the Tribunal’s
hearing.
- On
16 February 2009, the Tribunal received a facsimile letter from the
applicant which said:
- RE:
Hearing CD
- I would
like to get a copy of my hearing CD with The Refugee Review Tribunal which held
on 19 August 2008
- The 1st CD
of 2 is damaged and I needed a copy of 1st CD very urgent, also I would like to
get the information about the fax which
I sent to the Tribunal on
04 September 2004 [sic] in which I mentioned about the mistake made by
the Interpreter, it is not appearing
the Court book which I received from the
Lawyers for the Minister
- Thanks for
helping me
- The
applicant did not file any additional evidence in the Court in accordance with
my directions, although in an amended application
he filed on
13 February 2009 he repeated his complaint about the interpreting at
the Tribunal hearing.
- The
respondent filed on 20 March 2009, an affidavit by the
Tribunal’s Sydney Registry Manager, Mr Wood, deposing to the absence
in the Tribunal’s file of any incoming correspondence received by post,
facsimile or e-mail on 4 September 2008. He also said
that the
Tribunal’s IT department had examined their records of all incoming
facsimiles on that date, and informed him that
“no facsimiles were
received from the MRT-RRT on that day in the applicants’ names or in
relation to the applicants”.
- At
the hearing, the applicant tendered, and was cross-examined on, a letter in
identical terms (including capitalisation and punctuation)
as those set out in
his original application. The applicant maintained that he had sent this by
facsimile machine from his home
to the Tribunal on 4 September 2008,
and explained why he had no corroborating evidence of doing this. I shall
consider his evidence
below.
- The
applicant also insisted that he did not understand the need for a transcript and
expert evidence in support of his contention
that errors of interpretation
occurred at the Tribunal’s hearing, and he sought more time to present
this evidence. I decided
to give him another opportunity, and directed:
- 1. The
applicants must file and serve any additional evidence in affidavits upon which
they seek leave to rely, together with an
explanation as to why the Court should
receive that evidence subsequent to the appointed hearing, no later than
23 April 2009.
- 2. The
first respondent may file and serve any response to such an application,
including any evidence in reply, no later than 14
May 2009.
- 3. Judgment
shall stand reserved on that day.
- The
applicant did not comply with that timetable, but in a series of facsimiles to
the Registry between 24 April 2009 and 11 May 2009
he filed
62 pages of an unauthenticated transcript.
- He
did not serve this on the first respondent’s solicitors, who did not
discover its existence until 12 May 2009. They filed
a submission
which pointed out that the applicant had not complied with my directions, and
had not attempted to explain why he had
not filed his evidence prior to the
hearing. They submitted that the new ‘transcript’ was not
authenticated in relation
to its translations and transcriptions, and that the
applicant had made no attempt to identify any particular defects in the
interpreting
or other proceedings at the Tribunal’s hearing. They
submitted that I should not give the applicant leave to rely upon the
new
evidence. There was force in their submissions, but I have decided that I
should consider the evidentiary weight to be given
to the applicant’s
transcript, when addressing the applicant’s grounds of review.
The grounds of review
- The
applicant’s application presents three grounds, which are embellished in
his amended application. The first ground is:
- 1. The
Tribunal breached s 424A of the Act by failing to invite applicant comment
on or respond to adverse information.
- The
amended application then has six numbered paragraphs under this ground, which
make what should be treated as separate assertions
of jurisdictional error, not
necessarily related to s.424A. I shall address them separately.
- Particulars
1 and 2 of Ground 1 refer to paragraph 30 of the Tribunal’s
statement of reasons, which appears in the middle of
its lengthy summarising of
relevant country information concerning politics in Kerala, the BJP, the IUML,
the NDF, conflicts between
the NDF and the RSS, the murder of Lakshmanan, and
the subsequent attack on a police station. Of this material, paragraphs 32 to
37 duplicate paragraphs 25 to 29, and it is clear that there was a
‘cutting and pasting’ error in the course of the
preparation
of this part of the statement of reasons. In this context, it is
clearly apparent that the challenged paragraph was part of a
‘cut
and paste’ passage from an earlier decision of the
Tribunal concerning a different applicant. The subsequent general information
suggests that the Tribunal adopted its earlier research and added to that
research some more information specifically relating to
the 2007 incidents which
the applicant claimed to have been involved in.
- The
paragraph of which the applicant complains states:
- 30. The
Applicant claims he is a member of the NDF. However, he misnamed it the
National Democratic Front, giving it an explicitly political
characteristic that it appears itself to disown. His description of the
NDF’s activities,
being to promote the social and economic interests of
marginalised communities and minorities indicated he was talking about the
National Development Front. However, he kept referring to it, wrongly, as the
National Democratic Front. The Tribunal found numerous references
to a National Democratic Alliance (NDA) operating in Kerala, but
this is a political coalition led by the BJP, which is not Islamist or even
Muslim-oriented but is
rather, pro-Hindu, and sometimes linked to the RSS.
(emphasis in original)
- The
applicant complains that this is incorrect in relation to his own refugee
claims, and I accept that this is so. However, the
context of the paragraph in
my opinion shows clearly that its inclusion in the present statement of reasons
was a typing error, in
the course of the Tribunal extracting relevant general
information from an earlier case. I can find no suggestion elsewhere in the
Tribunal’s reasons that it thought that the present applicant had misnamed
the NDF, and I do not consider that this flaw in
its statement of reasons was of
any material consequence to the Tribunal’s decision, when the reasons are
read with the appropriate
latitude (see Minister for Immigration & Ethnic
Affairs v Wu Shan Liang [1996] HCA 6; (1996) 185 CLR 259 at 277 and 291).
- I
therefore do not consider that this error provides any grounds for quashing the
Tribunal’s decision.
- Particular 3
of Ground 1, asserts that an internet citation for one of the
Tribunal’s quoted passages, which described the NDF
as having attracted
criticism as a terrorist group “does not exist”.
It also presents an extract said to be from Wikipedia, which describes the NDF
as having human rights and welfare concerns.
- However,
in the absence of better explanations, I cannot see how these propositions help
the applicant to identify jurisdictional
error on the part of the Tribunal, or
even a factually erroneous understanding of the NDF. The cited internet source
probably existed
when it was accessed by the Tribunal. It was a matter for the
Tribunal to identify what it regarded as relevant sources from which
to obtain
background information. I am not satisfied that the applicant has come even
close to establishing that the Tribunal took
into account material which was
legally irrelevant. As well as I can understand the applicant’s
contentions, I do not consider
that they rise higher than arguments about the
merits of the Tribunal’s assessment of background matters which, in any
event,
played little part in the Tribunal’s reasons for disbelieving the
applicant.
- Particular 4
of Ground 1 complains about the Tribunal’s reasoning in relation to
his corroborative letter on NDF letterhead.
It contends:
- The
Tribunal should write to the Applicant for the adverse information. The
applicant asked to the Tribunal member that if he need
any more document to
prove that the applicant is a member of NDF and he have been elected as a
co-ordinator of NDF [town]. The Tribunal
member were not interested with this
question.
- However,
according to the Tribunal’s description of the hearing, which I accept,
the applicant was put on notice at the hearing
that the Tribunal might not be
persuaded by his document, and was given more time to submit better proof of his
claimed involvement
in the NDF. The Tribunal’s reasoning about the letter
clearly does not demonstrate any breach of s.424A, nor any failure of procedural
fairness. I am also unpersuaded, as was submitted to me orally by the
applicant, that the circumstances
gave rise to an exceptional situation where
the Tribunal should have conducted more inquiries into this (cf. Minister for
Immigration & Citizenship v Le [2007] FCA 1318; (2007) 164 FCR 151 at [77]).
- Particular 5
of Ground 1 challenges the Tribunal’s suggestion at paragraph 48
of its reasons, that the applicant misnamed in
his original visa statement a
person who was the subject of an RSS attack in 1998. This appears in its
narration of the evidence
before it, not in its
‘Findings and Reasons’. The Tribunal said:
- 48. The
only other information relevant to the Applicant’s substantive claims was
a paper outlining the history and activities
of the NDF and some articles from
The Hindu such as the one cited under paragraph 39 above. The
Tribunal notes that the man the Applicant called “Yasar” was,
according
to The Hindu, known, rather, as “Ansar”. This
would seem to suggest that the Applicant was not closely acquainted with him,
but this
suggestion does not take away from the fact that the attack on this
individual occurred in the general circumstances the Applicant
has described.
- The
applicant now argues that he had correctly named the person, and he makes
obscure reference to a 2007 news report to prove the
Tribunal’s error.
- I
am not persuaded that the Tribunal’s observation was not open to it on the
evidence which was before it. Moreover, the suggestion
made by the Tribunal was
a side comment, and even if it made an error I cannot conclude that it was a
material error of fact which
reveals jurisdictional error vitiating its
decision.
- Particular 6
of Ground 1 contends that the Tribunal erred by not accepting as credible
evidence his description of his activities
as an NDF coordinator. It also
suggests that the Tribunal’s finding was the result of “the
interpreter was not able to translate the Applicant to Tribunal”.
- When
invited at the hearing to indicate the parts of the Tribunal’s reasons
which were based upon mistranslated information,
the applicant referred me to
paragraphs 137 to 139 of the Tribunal’s statement of reasons, and
complained that they did not
recognise the full extent of his evidence about his
successful travel agency business. I accept that these paragraphs may well not
refer to all of the applicant’s evidence about his business activities,
but it is clear that the Tribunal accepted that evidence
and it was not obliged
to refer to all of its details. That part of the applicant’s claimed
history did not bear directly
upon the truth of his claims to fear persecution.
- Neither
the applicant’s submissions, nor the material he forwarded to the Court
subsequent to the hearing, identified any particular
imperfection in the
interpreting of the applicant’s responses to the Tribunal’s
questions about the applicant’s
NDF activities. I am not persuaded that
it was not open to the Tribunal to take an adverse assessment of the
applicant’s evidence
given at both Tribunal hearings about his involvement
in the NDF. Nor – for reasons which I shall explain further under
Ground
2 – am I persuaded that the applicant has established any
material failure of the Tribunal to provide an adequate level of
interpretation
services, whether in relation to this topic or any other matter.
- Ground 2
is that “the Tribunal breached s 422B of the Act by failing
Exhaustive statement of natural justice hearing rule”. In particular,
it is claimed that “at the hearing the interpreter did not translate
accurately and properly to the question put to the Applicant, The use of an
interpreter that the applicant was effectively prevented from giving evidence at
the Tribunal hearing”. It is also claimed that the applicant drew
attention to this and requested a new hearing with a different interpreter, in a
letter
sent by facsimile to the Tribunal on 4 September 2008.
- Ground 3
appears to rely upon the same particulars as Ground 2, for its contention
that “the Tribunal did not considered Applicants request, that is a
Breach of procedural fairness of section 425 (425(1)”.
- I
have above referred to the evidence from the applicant and the Tribunal
concerning the claimed facsimile letter to the Tribunal
before it handed down
its decision. On the balance of probabilities, the applicant’s evidence
did not persuade me that, in
fact, such a letter was transmitted to the Tribunal
on 4 September 2008. The evidence of Mr Wood, which was not
challenged by the
applicant, is strongly against the receipt of such an
electronic transmission. The applicant presented a possible, but unverified,
explanation why he did not have any transmission record from his facsimile
machine, but he did not present any telephone account
records. The demeanour
with which he responded to questioning, and the contents of his evidence, was
not convincing, since he showed
a disposition to talk over the interpreter
– sometimes in English – with the object of making prepared
statements. I
was not persuaded by his explanation for not following up his
claimed concern after it produced no response from the Tribunal, particularly
after he received a notice of a proposed handing down appointment. The
applicant’s other communications to the Tribunal were
accompanied by
telephone calls and the identification of a relevant Tribunal clerical officer,
and this is notably lacking in the
applicant’s evidence about this claimed
letter.
- Moreover,
even if the applicant did send a complaint about the interpreter to the
Tribunal, the Tribunal was not bound to accept it
and to provide another
opportunity for him to give evidence. On current authorities, this obligation
arose under ss.422B and 425 only if, in fact, “the interpretation was
so incompetent that he was effectively prevented from giving his
evidence” (see Perera v Minister for Immigration &
Multicultural Affairs [1999] FCA 507; (1999) 92 FCR 6 at [39]). Later judgments which have
applied this test have considered the nature of any insufficient or incomplete
translations, the existence
of material factual errors which were not corrected,
and whether any errors “deprived the appellant of a fair opportunity to
succeed” (compare Finkelstein J in VWFY v Minister for
Immigration & Multicultural & Indigenous Affairs [2005] FCA 1723 at
[27], and Gray J in M175 of 2002 v Minister for Immigration &
Citizenship [2007] FCA 1212 at [51]).
- In
SZKJM v Minister for Immigration & Anor [2008] FMCA 23, I considered
a case where numerous discrepancies and criticisms were identified, with the
assistance of evidence from expert interpreters.
I suggested at [15]:
- 15. ...
Perfect interpreting cannot reasonably be expected in any case. A good
interpreter will be conscious of his or her own imperfect
translations, or of
difficulties in communication which are occurring, and will attempt to rectify
them in the course of the hearing.
This happened in the present case, where at
several points the interpreter departed from literal interpretations. Some of
these
departures also resulted from an understandable attempt by the interpreter
to make clearer, awkwardly expressed questions by the
Tribunal or answers by the
applicant. A realistic appreciation of the role of interpreter at a hearing
must allow latitude in relation
to such matters.
- 16. Moreover,
the person conducting a Tribunal hearing with the assistance of an interpreter
will inevitably detect points in the
proceedings where it appears possible that
imperfect communication is occurring, whether by reason of mistranslation or
cultural
or personal barriers. The present member was plainly alive to this
concern at several points, and either repeated her questioning
or decided to
disregard apparently unreliable responses, ....
- In
the present case, I have above indicated the applicant’s failure to
present the Court with any evidence to support his contention
of errors made by
the interpreter, apart from an unauthenticated and confusingly presented
transcript tendered after the deadline
allowed by the Court. He has made no
attempt to isolate particular errors, or particular passages of concern, and to
explain to
me, with the assistance of a relevant expert in the Malayalam
language, why a substantial and material error vitiated his opportunity
to
participate in the hearing.
- In
the absence of such submissions and expert evidence, I am not persuaded that he
was denied that opportunity. The Tribunal provided
an interpreter in Malayalam,
a language which is notoriously poorly supplied with interpreters in Sydney.
Assuming that it is appropriate
to rely upon the applicant’s transcript of
the hearing, it leaves me with the impression that both the interpreter and the
Tribunal may have encountered difficulties extracting coherent evidence from the
applicant, since he frequently interrupted or corrected
the interpreter in
English, or answered directly in English, or was unresponsive or verbose.
Although at times some frustrations
with the interpreter are expressed by him
and by the Tribunal, any particular problems seem to have been corrected in the
course
of the hearing. Some of the applicant’s responses may have been
condensed or not precisely translated by the interpreter,
but I could not detect
any significant evidence which was withheld from the Tribunal as a result of
this.
- The
applicant appears to have a good grasp of English, and to have been keenly alive
in the course of the hearing to draw attention
to the occasions where he was
dissatisfied with an interpreted answer, and he corrected the interpreter
several times. I also detected
this capacity in the applicant to check and
correct the interpreting which occurred in the course of the hearing before me.
The
Tribunal’s questioning shows its appreciation of the need to clarify
any responses which might have appeared significant, and
a willingness to rely
upon the gist of the applicant’s responses rather than upon his precisely
translated words. Reading
the Tribunal’s description of its hearing and
its reasoning in its statement of reasons, I am unable to detect any material
disadvantage suffered by the applicant which might have arisen from the
interpreting services being provided at an unacceptable level.
- For
all of these reasons, therefore, I am unpersuaded that the applicant has
established that he was denied the opportunity of participating
at a hearing
which was required to be held under s.425 of the Migration Act. I can
detect no other contention of jurisdictional error arising from Grounds 2 or 3,
or raised by the applicant’s submissions
in support of those grounds.
- I
am unable to find any other jurisdictional error affecting the Tribunal’s
decision. The decision is therefore a privative
clause decision, and I must
dismiss the application.
I certify that the preceding sixty-one
(61) paragraphs are a true copy of the reasons for judgment of Smith FM
Associate: Lilian Khaw
Date: 26 June 2009
AustLII:
Copyright Policy
|
Disclaimers
|
Privacy Policy
|
Feedback
URL: http://www.austlii.edu.au/au/cases/cth/FMCA/2009/559.html