You are here:
AustLII >>
Databases >>
Federal Court of Australia >>
2009 >>
[2009] FCA 1059
[Database Search]
[Name Search]
[Recent Decisions]
[Noteup]
[Download]
[Help]
Minister for Immigration and Citizenship v Grant [2009] FCA 1059 (21 September 2009)
Last Updated: 21 September 2009
FEDERAL COURT OF AUSTRALIA
Minister for Immigration and Citizenship
v Grant [2009] FCA 1059
MIGRATION – application for skilled
visa – criteria necessary to be fulfilled at the time of application and
of decision –
whether criteria in cl 485.215(c) of Sch 2 of the
Migration Regulations 1994 (Cth) fulfilled – whether the
undertaking of a language test before the date of application for the visa
satisfies the criterion
of the visa application being accompanied by evidence of
applicant having made arrangements to undergo a language test.
Held: appeal allowed.
Migration Act 1958 (Cth)
Migration
Regulations 1994 (Cth)
Cooper Brookes (Wollongong) Pty Ltd v Federal
Commissioner of Taxation [1981] HCA 26; (1981) 147 CLR 297
Grant and Anor v Minister
for Immigration and Anor [2009] FMCA 406
Minister for Immigration and
Citizenship v Kamal [2009] FCAFC 98
Project Blue Sky Inc v Australian
Broadcasting Authority (1998) 194 CLR 355; [1998] HCA 28
MINISTER FOR IMMIGRATION AND CITIZENSHIP v LEON
GRANT, YUKO YOKOI and MIGRATION REVIEW TRIBUNAL
NSD 485 of
2009
JAGOT J
21 SEPTEMBER 2009
SYDNEY
|
IN THE FEDERAL COURT OF AUSTRALIA
|
|
NEW SOUTH WALES DISTRICT REGISTRY
|
|
|
GENERAL DIVISION
|
|
ON APPEAL FROM THE
FEDERAL MAGISTRATES COURT OF AUSTRALIA
|
|
|
MINISTER FOR IMMIGRATION AND
CITIZENSHIPAppellant
|
|
AND:
|
LEON GRANTFirst Respondent
YUKO YOKOI Second Respondent
MIGRATION REVIEW TRIBUNAL Third Respondent
|
|
|
|
|
DATE OF ORDER:
|
|
|
WHERE MADE:
|
|
THE COURT ORDERS THAT:
- The
appeal be allowed.
- Orders
(1)-(4) of the Federal Magistrates Court made on 6 May 2009 be set aside.
- The
first and second respondents’ application for review of the decision of
the Migration Review Tribunal dated 24 November
2008 affirming the decision of
the appellant’s delegate not to grant the first and second respondents
Skilled (Provisional)
(Class VC) visas under s 65 of the Migration Act
1958 (Cth) be dismissed.
- The
first and second respondents pay the appellant’s costs of the appeal and
the proceeding before the Federal Magistrates Court,
as agreed or taxed.
Note: Settlement and entry of orders is dealt with in Order 36 of
the Federal Court Rules.
The text of entered orders can be located using
Federal Law Search on the Court’s website.
IN THE FEDERAL COURT OF AUSTRALIA
|
|
|
NEW SOUTH WALES DISTRICT REGISTRY
|
|
|
GENERAL DIVISION
|
NSD 485 of 2009
|
|
ON APPEAL FROM THE FEDERAL MAGISTRATES COURT OF AUSTRALIA
|
|
BETWEEN:
|
MINISTER FOR IMMIGRATION AND CITIZENSHIP Appellant
|
|
AND:
|
LEON GRANT First Respondent
YUKO YOKOI Second Respondent
MIGRATION REVIEW TRIBUNAL Third Respondent
|
|
JUDGE:
|
JAGOT J
|
|
DATE:
|
21 SEPTEMBER 2009
|
|
PLACE:
|
SYDNEY
|
REASONS FOR JUDGMENT
ISSUES IN THE APPEAL
- This
appeal involves the meaning of the words “the applicant has made
arrangements to undergo a language test...” as
they appeared in
cl 485.215(c) in Sch 2 of the Migration Regulations 1994 (Cth), and
before the deletion of subcl (c) in 2008. The first and second
respondents’ entitlement to visas under the
Migration Act 1958
(Cth) depends on the first respondent, Mr Grant, having made an arrangement to
undergo a language test at the time of application
within the meaning of
cl 485.215(c).
- By
the conclusion of the hearing three possible approaches to the meaning of the
words “the applicant has made arrangements
to undergo a language
test...” had emerged:
(1) The words do not exclude a case
where an applicant has arranged and undergone a language test before the making
of the application.
This is the meaning which Mr Grant advances and which the
Federal Magistrates Court accepted. I refer to this as meaning 1.
(2) The words exclude a case where an applicant has arranged and undergone a
language test before the making of the application as,
in such a case, there is
nothing left to “undergo”. This is the meaning which the Minister
for Immigration and Citizenship
advances. I refer to this as meaning
2.
(3) The words do not exclude a case where an applicant has arranged and
undergone a language test before the making of the application
provided the
results of the test have not also been obtained by that time. This is a meaning
which I identified during the course
of argument. I refer to this as meaning
3.
- The
difference between meanings 2 and 3 is not material to the first and second
respondents’ position. For the first and second
respondents to be
entitled to obtain visas, meaning 1 must be accepted as
correct.
BACKGROUND TO THE APPEAL
- On
24 September 2007 the first and second respondents applied for a General Skilled
Migration visa. This is a type of visa in certain
nominated subclasses under
the Migration Regulations. The relevant subclass, and the only subclass
potentially applicable to this application, is subclass 485 – Skilled
(Provisional)
(Class VC) visa. The second respondent’s application
depended on the position of the first respondent, Mr Grant.
- Mr
Grant holds tertiary qualifications from India and is a citizen of that country.
His application was accompanied by evidence that
he had undertaken an IELTS
(International English Language Testing System) test in August 2007. The
application stated that he had
achieved a standard of “competent
English” in this test. “Competent English” is defined by
reg 1.15C
of the Migration Regulations.
- In
October 2007 Mr Grant submitted the results of his IELTS test indicating scores
for listening, reading, writing and speaking of
7.5, 6, 5.5 and 6.5
respectively. These results did not satisfy the statutory definition of
“competent English” due
to the mark of 5.5 in the writing component.
The test results are dated 28 August 2007, a month before lodgment of the
visa
application.
- A
delegate of the Minister refused Mr Grant’s (and thus the second
respondent’s) visa application on 13 December 2007.
In so doing the
delegate rejected meaning 1.
- On
19 December 2007 Mr Grant applied to the Tribunal for review of the
delegate’s decision as permitted by s 338 of the Migration Act.
- In
May 2008 Mr Grant undertook and obtained the results of a further IELTS test in
which he scored at least 6 in each test component
and thus satisfied the
requirements for “competent English”. He provided that information
to the Tribunal in support
of his application for review.
- On
24 November 2008 the Tribunal decided that the circumstances did not satisfy the
statutory requirements and thus affirmed the
decision of the delegate to refuse
the grant of the visas. In so doing the Tribunal also rejected meaning 1.
- On
11 December 2008 Mr Grant applied to the Federal Magistrates Court for review of
the Tribunal’s decision alleging jurisdictional
error. On 6 May 2009, the
Federal Magistrates Court allowed the appeal and made consequential orders
setting aside the Tribunal’s
decision and remitting the matter to the
Tribunal for determination in accordance with law. In so doing the Federal
Magistrates
Court adopted meaning 1 (Grant and Anor v Minister for
Immigration and Anor [2009] FMCA 406).
STATUTORY PROVISIONS
- Section
65 of the Migration Act provides that, after considering a valid application,
the Minister shall grant the visa if, amongst other things, the criteria (other
than the health criteria which is dealt with in s 65(1)(a)(i)) for the visa
prescribed by the Act and Regulations have been satisfied (s 65(1)(a)(ii)).
- A
valid visa application is an application which satisfies s 46. The
requirements of s 46 do not include satisfaction of the criteria nominated
in s 65(1)(a)(ii).
- Under
s 31(3) of the Migration Act the Migration Regulations may “prescribe
criteria for a visa or visas of a specified class”. These are the
criteria to which s 65(1)(a)(ii)
refers.
- For
the purpose of s 31(3) of the Migration Act, reg 2.03(1) of the
Migration Regulations states that the prescribed criteria for the grant to a
person of a visa of a particular class are: (a) the primary criteria
set
out in a relevant Pt of Sch 2; or (b) if a relevant Pt of Sch 2 sets out
secondary criteria, those secondary criteria.
- For
each subclass of visa, Sch 2 contains criteria identified as primary criteria
and secondary criteria. In most cases both the
primary and secondary criteria
contain different criteria to be satisfied at the time of application and at the
time of decision.
Accordingly, both criteria to be satisfied at the time of
application and at the time of decision, if prescribed, are criteria for
the
visa within the meaning of s 65(1)(a)(ii) of the Migration Act.
- Consistent
with this pattern, the provisions of Sch 2 to the Migration Regulations relating
to subclass 485 visas specify primary and secondary criteria. Each set of
criteria is to be satisfied at the time of application
and at the time of
decision. The primary criteria only are relevant for present purposes. Under
these primary criteria, the criteria
to be satisfied at the time of application
are in cl 485.21 of Sch 2. The criteria to be satisfied at the time of
decision
are in cl 485.22.
- At
the time Mr Grant’s application was made and determined and until 27
October 2008 (the date on which subcl (c) of cl 485.215
was deleted),
cl 485.215 appeared as follows in the criteria to be satisfied at the time
of application:
485.215 Either:
(a) the applicant’s nominated skilled occupation is in Major Group IV in
the Australian Standard Classification of Occupation,
and the applicant has
vocational English; or
(b) the applicant has competent English; or
(c) the application is accompanied by evidence that the applicant has made
arrangements to undergo a language test specified by the
Minister in an
instrument in writing for this paragraph.
- At
the relevant time, cl 485.222 appeared as follows in the criteria to be
satisfied at the time of decision:
485.222 If the application is accompanied by evidence that the applicant
has made arrangements to undergo a language test specified by the
Minister in an
instrument in writing for paragraph 485.215 (c):
(a) the applicant’s nominated skilled occupation is in Major Group IV in
the Australian Standard Classification of Occupation,
and the applicant has
vocational English; or
(b) the applicant has competent English.
- Applications
to the Tribunal for review are regulated by Pt 5 of the Migration Act. Section
338 identifies “MRT-reviewable decisions”. An application for
review of an MRT-reviewable decision is made under s 347. Under s 348 the
Tribunal must review an MRT-reviewable decision which is the subject of an
application for review properly made. Section 349 vests various powers in the
Tribunal including as follows:
(1) The Tribunal may, for the purposes of the review of an MRT-reviewable
decision, exercise all the powers and discretions that
are conferred by this Act
on the person who made the decision.
(2) The Tribunal may:
(a) affirm the decision; or
(b) vary the decision; or
(c) if the decision relates to a prescribed matter - remit the matter for
reconsideration in accordance with such directions or recommendations
of the
Tribunal as are permitted by the regulations; or
(d) set the decision aside and substitute a new
decision.
- The
Tribunal’s function is to provide “a mechanism of review that is
fair, just, economical, informal and quick”
(s 353(1)). In so doing,
the Tribunal is not to be “bound by technicalities, legal forms or rules
of evidence” (s 353(2)(a)) and is to “act according to
substantial justice and the merits of the case” (s 353(2)(b)).
DECISION OF THE FEDERAL MAGISTRATES COURT
- The
Federal Magistrates Court (at [74]) recorded the undisputed facts relating to Mr
Grant’s application as follows:
The [First] Applicant applied for a Subclass 485 Skilled (Provisional) (Class
VC) visa on 24th September 2007, relying on the First
Applicant’s skills
and qualifications. He had undergone an IELTS test in the previous two years,
and submitted an IELTS test
result dated 16th August 2007. Unfortunately, this
test score did not meet the required standard.
- The
Federal Magistrates Court correctly noted that cl 485.215 applied to the
application. As the Federal Magistrates Court
said at [76], the application did
not meet cl 485.215(a) as Mr Grant’s “nominated skilled
occupation was not in
Major Group IV in the Australian Standard Classification
of Occupation” as required by that provision. Further, and as the
Federal
Magistrates Court said at [77]-[78], Mr Grant did not have “competent
English” when he made the application.
Accordingly, the application was
made in reliance on cl 485.215(c) (“the application is accompanied by
evidence that
the applicant has made arrangements to undergo a language test
specified by the Minister in an instrument in writing for this
paragraph”).
With respect to that requirement the Federal Magistrates
Court reasoned as follows (at [79]-[90]):
[79] The First Applicant therefore relied on cl.485.215(c), by submitting
an IELTS test result dated 16th August 2007. The Tribunal accepted
that
undergoing a test necessarily involves making arrangements for a test, which is
a logical inference to draw. However, the Tribunal
was of the view that
“arrangements to undergo a language test” contains a requirement
that the arrangements are to be
with respect to a future test, not one that has
already taken place.
[80] In my view, the Tribunal imported a meaning into the phrase that is
not necessarily there. It is not the case that the meaning is
plain and
unambiguous, and in my view it is necessary to adopt a meaning that will avoid
consequences that appear irrational and
unjust (Public Transport Commission
of New South Wales v J. Murray-More (NSW) Pty Ltd [1975] HCA 28; (1975) 6 ALR 271). Again,
the Court should consider an interpretation that produces the fairer and more
convenient operation, so long as it conforms
to the legislative intention
(Cooper Brookes (Wollongong) Pty Ltd v FCT [1981] HCA 26; (1981) 147 CLR 297) per Mason
and Wilson JJ at 170).
[81] The legislative intention is set out in the Explanatory Statement
for the Select Legislative Instrument 2008 No. 205, Migration Amendments
Regulations 2008 (No. 7), to which the Tribunal referred in its
decision:
The option in paragraph 485.215(c) was introduced in response to claims from
migration agents and clients that there were capacity
problems with the IELTS
regime. It has since emerged that these capacity problems do not exist.
Furthermore, there is a possibility
that this option is being exploited by
applicants to extend their stay in Australia by not booking the next available
IELTS test.
This amendment ensures that applicants seeking to satisfy the
primary criteria for grant of a Subclass 485 (Skilled (Graduate)) visa
must, at
the time of application, have either vocational English (if their nominate
occupation is in the Major Group IV in the Australian
Standard Classification of
Occupations), or competent English.
...
[86] There is nothing in the wording of cl.485.215 or cl.485.222 that
requires that the language test for which the Applicant made arrangements
to
undergo has to be the same test at which the Applicant succeeded in obtaining
the required standard.
...
[89] In my view, the first applicant satisfied the requirements of
cl.485.215 by showing that he had made arrangements to undergo a language
test.
He satisfied the requirements of cl.485.222 by showing that he had competent
English at the time of decision because he had
produced an IELTS test result
showing that he had qualified at the requisite standard. The circumstances are
unusual and, for the
reasons set out in [88] above, applicants would be
well-advised to make arrangements to undergo an IELTS test before applying for
a
visa.
[90] In this instance, the Tribunal misconstrued the meaning of
cl.425.215 and cl.485.222 and fell into jurisdictional error. Accordingly,
the
decision is not a privative clause decision and certiorari and mandamus will
issue.
DISCUSSION
- It
was common ground between the parties that the necessary approach to the task of
statutory construction is as explained by the
High Court in Project Blue Sky
Inc v Australian Broadcasting Authority (1998) 194 CLR 355; [1998] HCA 28 at
[69]- [71] as follows:
[69] The primary object of statutory construction is to construe the
relevant provision so that it is consistent with the language and
purpose of all
the provisions of the statute (See Taylor v Public Service Board (New South
Wales) [1976] HCA 36; (1976) 137 CLR 208 at 213 per Barwick CJ). The meaning of the
provision must be determined "by reference to the language of the instrument
viewed as
a whole" [Cooper Brookes (Wollongong) Pty Ltd v Federal
Commissioner of Taxation [1981] HCA 26; (1981) 147 CLR 297 at 320 per Mason and Wilson JJ;
see also South West Water Authority v Rumble’s [1985] AC 609 at
617, per Lord Scarman, “in the context of the legislation read as a
whole]. In Commissioner for Railways (NSW) v Agalianos [(1955) [1955] HCA 27; 92 CLR 390
at 397], Dixon CJ pointed out that "the context, the general purpose and policy
of a provision and its consistency and fairness are
surer guides to its meaning
than the logic with which it is constructed". Thus, the process of construction
must always begin by
examining the context of the provision that is being
construed.
[70] A legislative instrument must be construed on the prima facie basis
that its provisions are intended to give effect to harmonious
goals (Ross v
The Queen [1979] HCA 29; (1979) 141 CLR 432 at 440 per Gibbs J). Where conflict appears to
arise from the language of particular provisions, the conflict must be
alleviated,
so far as possible, by adjusting the meaning of the competing
provisions to achieve that result which will best give effect to the
purpose and
language of those provisions while maintaining the unity of all the statutory
provisions (See Australian Alliance Assurance Co Ltd v Attorney-General
(Queensland) [1916] St R Qd 135 at 161, per Cooper CJ; Minister for
Resources v Dover Fisheries Pty Ltd [1993] FCA 366; (1993) 43 FCR 565 at 574 per Gummow J.
Reconciling conflicting provisions will often require the court "to determine
which is the leading provision
and which the subordinate provision, and which
must give way to the other" (Institute of Patent Agents v Lockwood [1814]
AC 347 at 360 per Lord Herschell LC). Only by determining the hierarchy of the
provisions will it be possible in many cases
to give each provision the meaning
which best gives effect to its purpose and language while maintaining the unity
of the statutory
scheme.
[71] Furthermore, a court construing a statutory provision must strive to
give meaning to every word of the provision (The Commonwealth v Baume
[1905] HCA 11; (1905) 2 CLR 405 at 414 per Griffith CJ, at 419 per O’Connor J; Chu
Kheng Lim v Minister for Immigration Local Government and External Affairs
(1992) 176 CL 1 at 12-13 per Mason J). In The Commonwealth v Baume
Griffith CJ cited R v Berchet [(1688) [1794] EngR 1653; 1 Show KB 106 [89 ER 480]] to
support the proposition that it was "a known rule in the interpretation of
Statutes that such a sense is to be made upon the whole
as that no clause,
sentence, or word shall prove superfluous, void, or insignificant, if by any
other construction they may all be
made useful and
pertinent".
- When
the scheme established by the relevant provisions is construed as a whole in
accordance with these requirements, I am satisfied
that the construction adopted
by the Federal Magistrates Court (that is, meaning 1) cannot stand either as a
matter of language or
by reference to an inferred legislative intention to avoid
consequences that appear irrational or unjust. My reasons are as follows.
- It
is apparent from the structure of cll 485.21 and 485.22 of Sch 2 to the
Migration Regulations that they are dealing, respectively, with requirements
that must be satisfied at the time of making and deciding an application for
the
relevant subclass of visa. Both are criteria that must be satisfied in order to
empower the Minister to grant a visa in response
to a valid application
(s 65 of the Migration Act). Accordingly, I do not accept the submissions
on behalf of Mr Grant that the criteria to be satisfied at the time of
application
are merely procedural. The requirements are substantive in the
sense that, if not satisfied, the Minister (and thus the Tribunal)
is bound to
refuse the grant of a visa. Further, it is equally apparent that
cll 485.215(c) and 485.222 are linked in the sense
that an applicant who
relies on cl 485.215(c) to satisfy the criteria at the time of application
must also satisfy cl 485.222
to satisfy the criteria at the time of
decision.
- With
these propositions in mind it is clear that, if an applicant could not satisfy
cl 485.215(a) (as in the present case),
the scheme permitted an applicant
to satisfy the requirements at the time of application by one of two methods.
First, the applicant
could establish competent English at the time of
application (cl 485.215(b)), in which event no further language requirement
would apply at the time of decision. An applicant would do so by arranging to
take, taking and obtaining the results of an IELTS
test showing the required
score for each component before the time of application. Second, the applicant
could establish the making
of arrangements to undergo a language test
(cl 485.215(c)), in which event the applicant also would have to establish
competent
English at the time of decision (cl 485.222).
- In
this context the words “the application is accompanied by evidence that
the applicant has made arrangements to undergo a
language test” are
directed towards an outcome contemplated by cl 485.222, being proof that an
applicant has “competent
English”. The purpose of the provision, to
enable an applicant to demonstrate competent English at the time of application
or of decision, is best achieved by giving the words their ordinary meaning.
The ordinary meaning of the phrase “has made
arrangements to
undergo” involves two key aspects. First, the arrangements must have been
made, in the sense of being in place
or in existence, when the application is
made. Second, the arrangements must be to undergo, in the sense of to take or
to sit for,
a test.
- Accordingly,
I do not accept Mr Grant’s submission that the function of
cl 485.215(c) is simply to define the category
of persons to whom
cl 485.22 applies. The function of cl 485.215(c) is to identify a
requirement that must be satisfied
at the time of application because the clause
is one of the prescribed criteria for this class of visa.
- In
the present case, it may be accepted that Mr Grant had to make arrangements
before he sat the IELTS test for which he received
the result on 16 August 2007.
The result of the test was that he did not have competent English when he made
the application on 24
September 2007. I do not accept that these circumstances
satisfied the criteria necessary at the time of application as set out
in
cl 485.215(c) of Sch 2 of the Migration Regulations. The circumstances do
not establish “evidence that the applicant has made arrangements to
undergo a language test”.
Accordingly, I do not accept meaning 1.
- First,
the natural and ordinary meaning of the phrase denotes a future requirement. An
“arrangement” is “something
less than a binding contract or
agreement, something in the nature of an understanding between two or more
persons a plan arranged
between them which may not be enforceable at law”
(Federal Commissioner of Taxation v Newton (1957) 96 CLR 577 at 630 - 631
and Newton v Federal Commissioner of Taxation [1958] UKPCHCA 1; (1958) 98 CLR 1 at 7). An
arrangement to undergo something involves a thing yet to be done. An element of
futurity is involved. Meaning 1 involves
no element of futurity. An applicant,
on meaning 1, satisfies the provision by arranging, taking and obtaining the
results of the
test (even if, according to Mr Grant, the result of the test
demonstrates that the applicant did not have competent English). But
in such a
case there is no arrangement to undergo anything in the future. The
arrangements have already been completed. All that
remains is the result of the
test – an applicant either has or has not satisfied the definition of
competent English at the
time of application. If the applicant has satisfied
the definition, that fact fulfils the alternative criteria at the time of
application
in cl 485.215(b) and there are no further language criteria to
be fulfilled at the time of decision. If the applicant has not
satisfied the
definition then, in the situation so described, the applicant has not fulfilled
either of the criteria in cl 485.215(b)
or (c) at the time of
application.
- Contrary
to [80] of the reasons of the Federal Magistrates Court and Mr Grant’s
submissions, this construction does not involve
importing a meaning into
cl 485.15(c) which is not there. The ordinary meaning of the words used in
the provision itself carries
the requirement of an element of futurity.
- Second,
the reasoning underlying meaning 1 is problematic.
- The
purpose of cl 485.215(c) is to enable an applicant to demonstrate competent
English after the time of application, provided
the applicant has arranged to
undergo a test to that end (that is, the end of demonstrating competent
English). This is apparent
from the fact that an applicant who has arranged,
taken and obtained the results of an IELTS test can meet the criterion to be
satisfied
at the time of application by demonstrating competent English under
cl 485.215(b). The idea that the legislature intended cl 485.215(c)
to be satisfied by an applicant who has obtained a test result demonstrating
that the applicant does not have competent English is
difficult to accept.
Meaning 1 disregards the common sense proposition, demonstrated by the statutory
scheme, that an arrangement
to undergo a test is only relevant where the results
of the test remain unavailable. The ultimate statutory purpose is to ascertain
whether an applicant has “competent English”. In that context,
where a test result is available, the making of the arrangement
for the test at
some time in the past is irrelevant; the result alone is relevant. Meaning 1
also disregards the fact that the different
temporal requirements are all that
distinguish cl 485.215(b) (proof of “competent English” at the
time of the application)
and cll 485.215(c) and 485.222 (proof of
“competent English” at the time of the decision by reason of an
arrangement
to take a test that existed at the time of the application).
- It
also became apparent during the course of argument that the reasoning underlying
meaning 1 depends on the premise that the statutory
provisions not only permit,
in the sense of do not prohibit, an applicant from taking multiple tests (a
proposition the Tribunal
rejected but which on appeal the Minister and I
accept), but also intend to provide an applicant with the greatest possible
flexibility
to satisfy the criteria before any decision by the Minister or, on
review, by the Tribunal. Mr Grant’s submissions emphasised
the fact that
the Tribunal, by s 349 of the Migration Act, had vested in it all of the
functions of the original decision maker and is to decide applications afresh on
the basis of the information
available at the time of its decision. This, said
Mr Grant, informed the proper approach to construction of the statutory scheme.
The provisions of the scheme should be construed so as to promote flexibility, a
part of which is enabling an applicant to re-take
any required test or re-apply
for any required matter in the period between making the application and the
Tribunal’s decision.
- I
do not accept that this premise should inform the construction of the provisions
in question. It is one thing for a statute not
to prohibit a matter. It is
another to construe provisions so as to enable that matter best to be achieved.
Moreover, the immediate
context distinguishes between criteria to be satisfied
at the time of application and at the time of decision.
- Third,
the examples of anomalies, inconvenience and unfairness which Mr Grant
identified as arising on the Minister’s construction
(some of which the
Federal Magistrate referred to at [82]-[84]) do not persuade me to accept
meaning 1. All of the potential meanings
create anomalies. Meaning 1, however,
creates the greatest anomaly because it conflicts with the entire purpose of the
language
criteria. By this I mean that cll 485.15 and 485.222, read
together and in the light of ss 31(3) and 65 of the Migration Act and
reg 2.03(1) of the Migration Regulations, disclose that the legislature
intended to give an applicant two opportunities to demonstrate competent
English. An applicant who
had taken a test and obtained the results could
demonstrate competent English at the time of the application
(cl 485.215(b)).
An applicant who had made an arrangement to take a test
may demonstrate competent English at the time of decision (cll 485.215(c)
and 485.222(b)). To read cl 485.215(c) as enabling an applicant to satisfy
the criteria at the time of application by having
arranged, taken and obtained
results of a test showing that the applicant does not have competent English, as
I have said, is difficult
to accept.
- Once
this is acknowledged the potential anomalies and injustices arising from giving
the words in cl 485.215(c) a meaning other
than meaning 1 diminish in
significance. It is true that on meaning 2 an applicant cannot arrange and take
a test before the time
of application for fear of not obtaining a result of
competent English in time. It is thus also true that on meaning 2 an applicant
may be encouraged to make an arrangement for a test that takes place after the
time of application because that applicant will then
have satisfied
cl 485.215(c) and, in order to satisfy cl 485.222, can take the test
as many times as possible before the
decision, to demonstrate a result of
competent English. In this regard, consistent with the Minister’s
concession to the same
effect and contrary to the Tribunal’s conclusion, I
see no reason to read the provisions as necessarily requiring the result
of
competent English for the purpose of cl 485.222 to be the result of the
same test in respect of which the applicant had made
an arrangement for the
purpose of cl 485.215(c). This makes sense. A test may be cancelled for
reasons beyond an applicant’s
control. An applicant may not be able to
sit the test arranged for reasons beyond his or her control. But acknowledgment
of potential
anomalies does not undermine the Minister’s submissions in
the present case.
- It
must be remembered that, before the introduction and after the deletion of
cl 485.215(c), an applicant could only satisfy
the language criterion by
establishing competent English at the time of application. Clause 485.215(c)
was introduced to ameliorate
a perceived problem with the availability of the
testing service and deleted when the perception provided unjustified. Many of
the
examples of anomalies involve an applicant who has taken a test the result
of which shows that the applicant does not have competent
English or who fears
that he or she might not demonstrate competent English. The example which is
different is that of an applicant
who has arranged for and taken a test at the
time of application but not yet obtained the results. This applicant, through
fear
of not obtaining a result of competent English before the time of
application, may feel the need to arrange another test. But once
it is accepted
that it is not a purpose of the statutory scheme to encourage an applicant to
take multiple tests (even though, for
some applicants, this may be possible in
the period between application and decision), the examples do not manifest
themselves as
sufficiently anomalous or unfair so as to justify the adoption of
meaning 1.
- I
thus do not find persuasive Mr Grant’s submission that various
examples of the different results for various hypothetical
applicants should
lead to the conclusion that the construction accepted by the Federal Magistrates
Court “produces the fairer
and more convenient operation” (citing
Cooper Brookes (Wollongong) Pty Ltd v Federal Commissioner of Taxation
[1981] HCA 26; (1981) 147 CLR 297 at 321).
- Fourth,
the Explanatory Statement for the Select Legislative Instrument 2008 No. 205,
Migration Amendments Regulations 2008 (No. 7), referred to in [81] of the
reasons of the Federal Magistrates Court, relates to the amendment deleting
cl 485.215(c) from Sch
2 to the Migration Regulations. Insofar as that
might be taken into account (which I do not accept given that it post-dates the
introduction of sub-clause (c)),
it is consistent with the construction I
prefer.
- In
the present case it is not strictly necessary to decide whether meaning 2 or
meaning 3 is to be preferred because Mr Grant is
only entitled to a visa if
meaning 1 is accepted. Nevertheless, I have concluded that the meaning advanced
by the Minister in this
appeal, being meaning 2, is to be preferred. That is,
an applicant “has made arrangements to undergo a language test”
within the meaning of cl 485.215(c) if an applicant has arranged to take,
but has not yet taken, the test. This is the natural
and ordinary meaning of
the words of the provision. It is consistent with the wider context of the
statutory scheme, specifically
enabling an applicant to satisfy the criteria
either by demonstrating competent English at the time of application or,
provided the
applicant has made the arrangement for a test, at the time of
decision. The potential anomaly created by this construction (that
an applicant
would be better off taking a test after the time of application than before if
there was any risk of not obtaining the
required result before that time) is
answered by the fact that demonstrating the making of the arrangement is not
onerous and is
largely within an applicant’s control.
- Finally,
I should note that I am aware of the decision in Minister for Immigration and
Citizenship v Kamal [2009] FCAFC 98 delivered after the day of the hearing
in this matter. The decision involved the meaning of the phrase “[a test]
taken less
than two years before the date of the application” in item
5A404(a) in Schedule 5A to the Migration Regulations. As the Full Court noted
(at [18 ]) “the complexity of the Regulations and the various occasions
upon which they have been
amended suggests that comparison of the language of
Item 5A404 with the language of other provisions in the Regulations is likely
to
be of little assistance”. The same observation applies in the present
case. The outcome in Kamal turned on the particular words used. In
particular, item 5A404(a) in Schedule 5A to the Migration Regulations specified
criteria to be satisfied at the time of decision only under
cl 572.223(2)(a)(i) of Sch 2. The case did not involve
provisions such as
cll 485.215(b) and (c) and 485.222 of Sch 2.
- It
follows that while I agree with the observations in [84]-[88] of the reasons of
the Federal Magistrates Court, those observations
do not provide a sufficient
justification for reading cl 485.15(c) other than in accordance with the
natural and ordinary meaning
of the words. I consider it prima facie
irrational to construe that provision as including an applicant who before the
time of application has taken the language test and
obtained results which do
not satisfy the definition of competent English.
- As
indicated to the parties, the fact that my reasons differ from those of the
Tribunal is immaterial. This appeal involves an issue
of construction only.
The facts are not in dispute. In consequence, the outcome is determined by the
resolution of the issue of
construction.
- Accordingly,
I disagree with the conclusions in [89]-[90] of the reasons of the Federal
Magistrates Court. Mr Grant did not satisfy
the requirements of
cl 485.215(c) of the Migration Regulations. At the time of the application
for the visa, he had not “made arrangements to undergo a language test
specified by the Minister
in an instrument in writing” within the meaning
of that provision. Rather, he had taken the language test but not achieved
the
result of competent English as required by cl 485.215(b). Hence, the fact
that Mr Grant subsequently proved that he had
“competent English” by
the taking of a test at a later time (and before the Tribunal made its decision)
is insufficient;
the first requirement had not been met.
- The
Tribunal thus was correct to affirm the decision of the Minister’s
delegate under review. The Minister’s appeal
therefore must be allowed
and the orders of the Federal Magistrates Court set aside. The first and second
respondents should be
ordered to pay the Minister’s costs of the appeal
and the proceeding before the Federal Magistrates Court.
I certify that the preceding forty-seven (47)
numbered paragraphs are a true copy of the Reasons for Judgment herein of the
Honourable
Justice Jagot.
|
Associate:
Dated: 21 September 2009
Counsel for the
Appellant:
|
|
|
|
|
Solicitor/Advocate for the First and Second Respondents:
|
Mr B Slater
|
|
|
|
Solicitor for the Appellant:
|
DLA Phillips Fox
|
|
|
|
Solicitor for the First and Second Respondents:
|
Brett Slater Solicitors
|
AustLII:
Copyright Policy
|
Disclaimers
|
Privacy Policy
|
Feedback
URL: http://www.austlii.edu.au/au/cases/cth/FCA/2009/1059.html